I remembered that I have been meaning to make such a video for abut a year but I never got around to it. So here is a simple phrases video in Treyll.
I intentionally didn’t include some phrases I probably should have, as there are many ways to say some things and it really depends on you and who you’re speaking to and such. I’ll probably make a video about that sometime too.
I don’t have a good microphone. It is quiet, and I apologize. If I ever get a good microphone, I will most likely remake this video. It doesn’t help that I have a quiet and soft voice to start with.
Treyll culture - Death
In Treyll culture, they’re buried either directly in front of/ beside/ under a type of tree native to their island, or they’re buried and a sapling (of the same type) is planted over the grave.
The graves are unmarked, but since that tree is only seen where someone is buried, they know that someone was buried there and sometimes leave little offerings to the animals that may inhabit the tree, generally fruit.
They believe that the animals take care of the tree, because without animals, many of their plants wouldn’t exist (at least at such a large number).
4.29.13
I’ve been working a little on Vinshan recently. I’ve decided to change a big part of it, so I’m very glad I hadn’t done much work on it before.
For example, the word ‘vinshan’ used to be two words, vi an and nsh. Vi an was an adjective, and nsh a noun. However, I’ve decided that words will be formed differently, and be more like vin and sha, where the last letter of the adjective is repeated at the end of the word.
The characters for the logographic script for this language are boxlike, with the adjective/adverb being the outside character, surrounding the inside character (the noun or verb). I thought that fit nicely.
I’ve decided, though, to include a phonological script as well.
In other news, i’ve been working a LOT on Treyll conculture, as well as the conworld. It includes Treyll, 3rro, Vinshan, and maybe Porfa, Tuka, or Koalia.
It’s going really well. I’ve been thinking about writing stores for the conworld, and I probably will if I can organize my thoughts well enough.
I was looking at my reference page for both the Treyll and 3rro conscripts I made, and I realized several things I needed to change. 3rro had no punctuation, Treyll was missing one and one was incorrect (also punctuation).
Also, I’ve been working on a script for Porfa recently, so that’s there now. It’s not done, of course, and I’m going to continue working on it, but I feel good knowing all 3 fit onto one page.
Strange how they all look so similar. I like curvy scripts, I suppose! :)
The one other script I have, for Vinshan, is logographic and I haven’t worked on it in a while, so that’s not there. It’s not nearly as curvy, but I still think it’s nice. Good to have some variation.
Most of my scripts have ‘extra’ characters, ones not in the language. They’re used for just transliterating other languages and for writing in English, or even another conlang I may make in the future. (Nice to have it all figured out before I need it!)
Anyway… there’s my complete Treyll and 3rro scripts, and all that I’ve done so far of Porfa. I haven’t shared much in a while so I thought I should.
Treyll…
I’m doing a lot of work on Treyll, as it’s going through a re-write right now. I’m introducing more particles, so it’ll be a little different. Also added some more word endings, so that’ll be interesting. ^_^
I’m going to have to re-translate everything, though… :/
Treyll and The Hobbit
In a hole in the ground there lived a hobbit. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: it was a hobbit-hole, and that means comfort.
lon sireloneo katemorel lon ylenstroneo irliukem dan. lon sireloneo eywerel, ivruirel, lawanorel, silelonoel la naulonoel sien ka lit daentoneo kalotorel yonokatel. lon sireloneo wumororel, roinorel, demulorel, sien ka remelaoneo sa asononeo yonokatel. lon ylenstroneo la sireloneo yonokem, eyvantonie lalenorel!
It had a perfectly round door like a porthole, painted green, with a shiny yellow brass knob in the exact middle. The door opened on to a tube-shaped hall like a tunnel: a very comfortable tunnel without smoke, with panelled walls, and floors tiled and carpeted, provided with polished chairs, and lots and lots of pegs for hats and coats the hobbit was fond of visitors.
sad lon ilpeyneo vinkasorel onisionorel kaldonokem midu lon sivenoneo tinaloneo la, inkoka lylan, lon telueneo menirorel lualorel visokat, redolonie onisionorel. lae ilpeyneo pila lon vetaneo telisika ytuerel midu lon ytueneo ilpeyokem, lon eyvantonie lalenorel ytueneo, okaeneo viskael. tuekonoel elaonurel visokat, tau katemoneo adenorel lit wytuorel, temelanoel pikenorel visenokat. tau wentunoel kasonie lalenorel viko ovmianoel lit wyanonoel. lae ylenstroneo tyventonoel lopenokem.
The tunnel wound on and on, going fairly but not quite straight into the side of the hill. The Hill, as all the people for many miles round called it and many little round doors opened out of it, first on one side and then on another. No going upstairs for the hobbit: bedrooms, bathrooms, cellars, pantries (lots of these), wardrobes (he had whole rooms devoted to clothes), kitchens, dining-rooms, all were on the same floor, and indeed on the same passage.
lae ytueneo seyivokem, ridenorel mivenorel onisionorelle lae leunouneo la tuekoneo pilakat >lae leunouneo dyr, desinonoel wuyrel tylevokat< dir ilpeynoel kasorel mairierel vinkasorel dan lae ytueneo nisalokem, ve tuekoneo nelson ka, lae kiloveneo neldyn ka. tuilonoe viko lae ylenstroneo kivenokatel, litymonoel, tuvemonoel, mikuelonoel, yusentonoel >kasorel<, tiuemonoel >nuso la litoronoel remorel tiuveanoel dotiunie kaldonokem<, visenanoel, tosenvilonoel, kakirel nutimono kilemorel otawekem, lit detun ytueneo kilemorel otawekem.
I want a language with you…
”I want a language with you”.
(How to Seduce a Conlanger, Lesson 1)
Treyll: aneyi lon etreyineil manoi avei vinikakat.
(I want/desire a conlang with you.)
Treyll: aneyi lon ideaneil manoi avei vinikakat.
(I want/ desire a language with you.) (This could be taken as wanting to learn a language together, however, so for conlanging purposes it wouldn’t be of much use.)
